Throughout this site you may
choose to select from more
than 250 languages for instant
translation of the information presented.



Previous PageHome PageNext Page
ᎭᏛᏓᏍᏓ / hatvdasda / Listen


Genesis Chapter 2

ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ

didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi

ᎠᏯᏙᎸᎢ

A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠

Chapter

ᎠᏯᏙᎸᎢ 2

Logos Light Player

⁠2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

2:1 ᎾᏍᎩᏃ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᎤᎵᏍᏆᏕ ᏕᎪᏢᏍᎬᎢ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᎥ ᏄᏂᏧᏈᏍᏛᎢ.

⁠ ⁠2:1⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠-no⁠ ⁠ga⁠-lv-⁠lo-⁠i⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠e-⁠lo-⁠hi⁠ ⁠u⁠-li⁠-s⁠qua-⁠de⁠ ⁠de-⁠go-⁠tlv⁠-s⁠gv-⁠i⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠ ⁠ni⁠-ga-⁠v⁠ ⁠nu-⁠ni⁠-tsu⁠-qui⁠-s⁠dv-⁠i⁠ ⁠ ⁠

2:1⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠ga⁠lv⁠lo⁠i⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠u⁠li⁠s⁠qua⁠de⁠ ⁠de⁠go⁠tlv⁠s⁠gv⁠i⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠nu⁠ni⁠tsu⁠qui⁠s⁠dv⁠i⁠ ⁠ ⁠

2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made

2:2 ᎦᎵᏉᎩᏁᏃ ᎢᎦ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏍᏆᏕ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ ᎾᏍᎩ ᎤᏬᏢᏅᎢ. ᎤᏯᏪᏐᎴᏃ ᎦᎵᏉᎩᏁ ᎢᎦ ᎤᏲᎯᏍᏔᏁ ᏂᎦᎥ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ ᎾᏍᎩ ᎤᏬᏢᏅᎢ.

2:2⁠ ⁠ga-⁠li⁠-quo-⁠gi-⁠ne-⁠no⁠ ⁠i⁠-ga⁠ ⁠u⁠-ne-⁠la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠u-⁠s⁠qua-⁠de⁠ ⁠du-⁠lv-⁠wi-⁠s⁠da-⁠ne-⁠lv-⁠i⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠-wo-⁠tlv⁠-nv-⁠i⁠ ⁠ ⁠u⁠-ya-⁠we-⁠so-⁠le⁠-no⁠ ⁠ga-⁠li⁠-quo-⁠gi-⁠ne⁠ ⁠i⁠-ga⁠ ⁠u⁠-yo-⁠hi⁠-s⁠ta-⁠ne⁠ ⁠ni-⁠ga-⁠v⁠ ⁠du-⁠lv-⁠wi⁠-s⁠da⁠-ne-⁠lv-⁠i⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠-wo-⁠tlv-⁠nv-⁠i⁠

2:2⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠ne⁠no⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠s⁠qua⁠de⁠ ⁠du⁠lv⁠wi⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠i⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠nv⁠i⁠ ⁠ ⁠u⁠ya⁠we⁠so⁠le⁠no⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠ne⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠u⁠yo⁠hi⁠s⁠ta⁠ne⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠du⁠lv⁠wi⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠i⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠nv⁠i⁠ ⁠

.

2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.

2:3 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎣᏍᏛ ᎤᏁᏤᎴ ᎦᎵᏉᎩᏁ ᎢᎦ ᎠᎴ ᎤᎸᏉᏔᏁᎢ, ᎾᎯᏳᏰᏃ ᎤᏯᏪᏐᎴ ᎤᏲᎯᏍᏔᏁ ᏂᎦᎥ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᎳᏅᎢ ᎠᎴ ᎤᏬᏢᏅᎢ.

2:3⁠ ⁠u-⁠ne-⁠la-⁠nv⁠-hi-⁠no⁠ ⁠o⁠-s⁠dv⁠ ⁠u⁠-ne-⁠tse⁠-le⁠ ⁠ga-⁠li⁠-quo-⁠gi-⁠ne⁠ ⁠i⁠-ga⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠u-⁠lv⁠-quo⁠-ta⁠-ne-⁠i⁠,⁠ ⁠na-⁠hi-⁠yu-⁠ye-⁠no⁠ ⁠u⁠-ya-⁠we-⁠so-⁠le⁠ ⁠u-⁠yo-⁠hi⁠-s⁠ta-⁠ne⁠ ⁠ni⁠-ga⁠-v⁠ ⁠du-⁠lv⁠-wi⁠-s⁠da-⁠ne-⁠lv-⁠i⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠ ⁠u⁠-ne-⁠la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠u⁠-ne-⁠la-⁠nv⁠-i⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠u-⁠wo-⁠tlv-⁠nv⁠-i⁠

2:3⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠u⁠ne⁠tse⁠le⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠ne⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠lv⁠quo⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠ye⁠no⁠ ⁠u⁠ya⁠we⁠so⁠le⁠ ⁠u⁠yo⁠hi⁠s⁠ta⁠ne⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠du⁠lv⁠wi⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠i⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠i⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠nv⁠i⁠ ⁠

2:⁠4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,

2:4 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏗ ᎢᎬᏱᏱ ᏗᏓᎴᏂᏍᎬ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᎨᎪᏢᏅᎢ, ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᏱᎰᏩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏥᏚᏬᏢᏁ ᎡᎶᎯ ᎠᎴ ᎦᎸᎶᎢ,

2:4⁠ ⁠hi⁠-a⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠ ⁠nu-⁠s⁠di⁠ ⁠i⁠-gv⁠-yi-⁠yi⁠ ⁠di-⁠da-⁠le-⁠ni⁠-s⁠gv⁠ ⁠ga-⁠lv-⁠lo-⁠i⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠e-⁠lo-⁠hi⁠ ⁠ge⁠-go-⁠tlv-⁠nv-⁠i⁠,⁠ ⁠na-⁠hi⁠-yu⁠ ⁠i-⁠ga⁠ ⁠yi⁠-ho-⁠wa⁠ ⁠u-⁠ne-⁠la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠tsi⁠-du-⁠wo-⁠tlv⁠-ne⁠ ⁠e⁠-lo⁠-hi⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠ga-⁠lv⁠-lo-⁠i⁠,

2:4⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠s⁠di⁠ ⁠i⁠gv⁠yi⁠yi⁠ ⁠di⁠da⁠le⁠ni⁠s⁠gv⁠ ⁠ga⁠lv⁠lo⁠i⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠ge⁠go⁠tlv⁠nv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠tsi⁠du⁠wo⁠tlv⁠ne⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ga⁠lv⁠lo⁠i⁠,⁠ ⁠

2:5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the Lord God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.

2:5 ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᎦᏄᎸᏒ ᏠᎨᏏ ᎡᎯ, ᎠᏏ ᎾᎭᏛᎾ ᏥᎨᏎᎢ, ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᎠᏛᏍᎩ ᏠᎨᏏ ᎡᎯ, ᎠᏏ ᎾᎵᏰᎲᏍᎬᎾᏉ ᏥᎨᏎᎢ; ᏱᎰᏩᏰᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏏ ᎾᎦᏃᏗᏍᎬᎾ ᎨᏎ ᎡᎶᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎥᏝ ᏰᎮ ᏴᏫ ᏗᎦᎶᎩᏍᎩ.

2:5⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠ni-⁠ga-⁠v⁠ ⁠ga-⁠nu-⁠lv-⁠sv⁠ ⁠tlo-⁠ge-⁠si⁠ ⁠e-⁠hi⁠,⁠ ⁠a-⁠si⁠ ⁠na-⁠ha-⁠dv-⁠na⁠ ⁠tsi-⁠ge⁠-se-⁠i⁠,⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠ni⁠-ga⁠-v⁠ ⁠a⁠-dv-⁠s⁠gi⁠ ⁠tlo-⁠ge-⁠si⁠ ⁠e-⁠hi⁠,⁠ ⁠a-⁠si⁠ ⁠na-⁠li⁠-ye-⁠hv-⁠s⁠gv⁠-na⁠-quo⁠ ⁠tsi⁠-ge-⁠se-⁠i⁠;⁠ ⁠yi⁠-ho-⁠wa-⁠ye-⁠no⁠ ⁠u⁠-ne-⁠la⁠-nv-⁠hi⁠ ⁠a-⁠si⁠ ⁠na-⁠ga-⁠no-⁠di⁠-s⁠gv⁠-na⁠ ⁠ge⁠-se⁠ ⁠e-⁠lo-⁠hi⁠,⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠na-⁠s⁠quo⁠ ⁠v-⁠tla⁠ ⁠ye-⁠he⁠ ⁠yv-⁠wi⁠ ⁠di⁠-ga-⁠lo-⁠gi-⁠s⁠gi

2:5⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠ga⁠nu⁠lv⁠sv⁠ ⁠tlo⁠ge⁠si⁠ ⁠e⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠si⁠ ⁠na⁠ha⁠dv⁠na⁠ ⁠tsi⁠ge⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠a⁠dv⁠s⁠gi⁠ ⁠tlo⁠ge⁠si⁠ ⁠e⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠si⁠ ⁠na⁠li⁠ye⁠hv⁠s⁠gv⁠na⁠quo⁠ ⁠tsi⁠ge⁠se⁠i⁠;⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ye⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠si⁠ ⁠na⁠ga⁠no⁠di⁠s⁠gv⁠na⁠ ⁠ge⁠se⁠ ⁠e⁠lo⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠quo⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠ye⁠he⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠di⁠ga⁠lo⁠gi⁠s⁠gi⁠ ⁠ ⁠

2:6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

2:6 ᎤᎬᎭᏓᏍᎩᏂ ᎦᏙᎯ ᎠᎵᏌᎳᏗᏍᎨᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᏂᎬᎾᏛᎢ ᎦᏚᎢ ᎦᏙᎯ ᏕᎠᏖᎡᎯᏍᏗᏍᎨᎢ.

2:6⁠ ⁠u-⁠gv-⁠ha-⁠da-⁠s⁠gi⁠-ni⁠ ⁠ga-⁠do-⁠hi⁠ ⁠a⁠-li-⁠sa-⁠la-⁠di⁠-s⁠ge-⁠i⁠,⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠-no⁠ ⁠ni-⁠gv-⁠na-⁠dv-⁠i⁠ ⁠ga-⁠du-⁠i⁠ ⁠ga⁠-do-⁠hi⁠ ⁠de-⁠a-⁠te-⁠e-⁠hi⁠-s⁠di-⁠s⁠ge-⁠i⁠

2:6⁠ ⁠u⁠gv⁠ha⁠da⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠ga⁠do⁠hi⁠ ⁠a⁠li⁠sa⁠la⁠di⁠s⁠ge⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠ni⁠gv⁠na⁠dv⁠i⁠ ⁠ga⁠du⁠i⁠ ⁠ga⁠do⁠hi⁠ ⁠de⁠a⁠te⁠e⁠hi⁠s⁠di⁠s⁠ge⁠i⁠

2:7 And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

2:7 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏴᏫ ᎦᏓ ᎤᏬᏢᏔᏁᎢ, ᏗᎪᏴᏐᎵᏃ ᎤᏦᏔᎮ ᎬᏂᏛ ᎬᏬᎳᏕᏍᏗ, ᏴᏫᏃ ᎬᏃᏛ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ.

2:7⁠ ⁠yi⁠-ho-⁠wa-⁠no⁠ ⁠u⁠-ne-⁠la-⁠nv⁠-hi⁠ ⁠yv⁠-wi⁠ ⁠ga-⁠da⁠ ⁠u⁠-wo-⁠tlv-⁠ta-⁠ne-⁠i⁠,⁠ ⁠di⁠-go⁠-yv⁠-so-⁠li⁠-no⁠ ⁠u⁠-tso-⁠ta-⁠he⁠ ⁠gv⁠-ni⁠-dv⁠ ⁠gv⁠-wo⁠-la-⁠de-⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠yv-⁠wi-⁠no⁠ ⁠gv⁠-no-⁠dv⁠ ⁠nu-⁠li⁠-s⁠ta-⁠ne-⁠i⁠.

2:7⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠di⁠go⁠yv⁠so⁠li⁠no⁠ ⁠u⁠tso⁠ta⁠he⁠ ⁠gv⁠ni⁠dv⁠ ⁠gv⁠wo⁠la⁠de⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠yv⁠wi⁠no⁠ ⁠gv⁠no⁠dv⁠ ⁠nu⁠li⁠s⁠ta⁠ne⁠i⁠.

2: 8 And the Lord God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

2:8 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏫᏒᏗᏱ ᎤᏫᏒᏁᎢ ᎢᏗᏂ ᏚᏙᎥᎢ ᏅᏙ ᏗᎧᎸᎬ ᎢᏗᏢ; ᎾᎿᏃ ᎤᏪᎧᏁ ᏴᏫ ᎤᏬᏢᏅᎯ.

2:8⁠ ⁠yi-⁠ho-⁠wa-⁠no⁠ ⁠u-⁠ne-⁠la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠a⁠-wi⁠-sv⁠-di⁠-yi⁠ ⁠u-⁠wi⁠-sv⁠-ne-⁠i⁠ ⁠i⁠-di⁠-ni⁠ ⁠du-⁠do-⁠v-⁠i⁠ ⁠nv-⁠do⁠ ⁠di⁠-ka-⁠lv-⁠gv⁠ ⁠i⁠-di⁠-tlv⁠;⁠ ⁠na⁠-hna-⁠no⁠ ⁠u⁠-we-⁠ka-⁠ne⁠ ⁠yv-⁠wi⁠ ⁠u⁠-wo-⁠tlv-⁠nv-⁠hi⁠.

2:8⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠wi⁠sv⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠wi⁠sv⁠ne⁠i⁠ ⁠i⁠di⁠ni⁠ ⁠du⁠do⁠v⁠i⁠ ⁠nv⁠do⁠ ⁠di⁠ka⁠lv⁠gv⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠;⁠ ⁠na⁠hna⁠no⁠ ⁠u⁠we⁠ka⁠ne⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠nv⁠hi⁠.

2:⁠9 And out of the ground made the Lord God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil

2:9 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎦᏙᎯ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎ ᏂᏚᏓᎴᏒ ᏕᏡᎬ ᏧᏬᏚᎯ ᏗᎧᏃᏗᏱ ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏗᎵᏍᏓᏴᏗ; ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎬᏂᏛ ᎠᏓᏁᎯ ᏡᎬᎢ ᎠᏰᎵ ᎠᏫᏒᏗᏱ [ᎤᎾᏄᎪᏫᏎᎢ,] ᎠᎴ ᏡᎬᎢ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎣᏍᏛ ᎨᏎᎢ ᎠᎴ ᎤᏲ ᎨᏎᎢ.

2:9⁠ ⁠yi⁠-ho-⁠wa-⁠no⁠ ⁠u⁠-ne-⁠la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠ga-⁠do-⁠hi⁠ ⁠du⁠-na⁠-nu⁠-go⁠-wi-⁠se⁠ ⁠ni⁠-du⁠-da⁠-le⁠-sv⁠ ⁠de-⁠tlu-⁠gv⁠ ⁠tsu⁠-wo-⁠du-⁠hi⁠ ⁠di⁠-ka-⁠no-⁠di-⁠yi⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠o⁠-s⁠dv⁠ ⁠di-⁠li-⁠s⁠da-⁠yv-⁠di⁠;⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠na⁠-s⁠quo⁠ ⁠gv⁠-ni-⁠dv⁠ ⁠a-⁠da⁠-ne-⁠hi⁠ ⁠tlu-⁠gv⁠-i⁠ ⁠a⁠-ye-⁠li⁠ ⁠a⁠-wi-⁠sv⁠-di⁠-yi⁠ ⁠[⁠u⁠-na-⁠nu⁠-go-⁠wi⁠-se-⁠i⁠,⁠]⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠tlu-⁠gv-⁠i⁠ ⁠a⁠-ga⁠-do-⁠v⁠-hi-⁠s⁠di⁠ ⁠o-⁠s⁠dv⁠ ⁠ge-⁠se-⁠i⁠ ⁠-a⁠le⁠ ⁠u-⁠yo⁠ ⁠ge-⁠se-⁠i⁠. ⁠

2:9⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠ga⁠do⁠hi⁠ ⁠du⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠se⁠ ⁠ni⁠du⁠da⁠le⁠sv⁠ ⁠de⁠tlu⁠gv⁠ ⁠tsu⁠wo⁠du⁠hi⁠ ⁠di⁠ka⁠no⁠di⁠yi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠di⁠li⁠s⁠da⁠yv⁠di⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠quo⁠ ⁠gv⁠ni⁠dv⁠ ⁠a⁠da⁠ne⁠hi⁠ ⁠tlu⁠gv⁠i⁠ ⁠a⁠ye⁠li⁠ ⁠a⁠wi⁠sv⁠di⁠yi⁠ ⁠[⁠u⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠se⁠i⁠,⁠]⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tlu⁠gv⁠i⁠ ⁠a⁠ga⁠do⁠v⁠hi⁠s⁠di⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠ge⁠se⁠i⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠yo⁠ ⁠ge⁠se⁠i⁠. ⁠

2: ⁠10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.

2:10 ᎢᏗᏂᏃ ᎨᏰᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏫᏒᏗᏱ ᏓᏖᎡᎯᏍᏗᏍᎨᎢ; ᎾᎿᏃ ᏫᏚᎶᎦᎴᎢ, ᏅᎩ ᏕᎨᏴ ᏂᎦᎵᏍᏗᏍᎨᎢ.

2:1⁠0⁠ ⁠i-⁠di-⁠ni⁠-no⁠ ⁠ge-⁠ye-⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠-no⁠ ⁠a-⁠wi⁠-sv⁠-di⁠-yi⁠ ⁠da-⁠te⁠-e-⁠hi⁠-s⁠di-⁠s⁠ge-⁠i⁠;⁠ ⁠na-⁠hna⁠-no⁠ ⁠wi⁠-du-⁠lo-⁠ga-⁠le⁠-i⁠,⁠ ⁠nv⁠-gi⁠ ⁠de⁠-ge-⁠yv⁠ ⁠ni-⁠ga⁠-li⁠-s⁠di⁠-s⁠ge-⁠i⁠. ⁠

2:1⁠0⁠ ⁠i⁠di⁠ni⁠no⁠ ⁠ge⁠ye⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠a⁠wi⁠sv⁠di⁠yi⁠ ⁠da⁠te⁠e⁠hi⁠s⁠di⁠s⁠ge⁠i⁠;⁠ ⁠na⁠hna⁠no⁠ ⁠wi⁠du⁠lo⁠ga⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠nv⁠gi⁠ ⁠de⁠ge⁠yv⁠ ⁠ni⁠ga⁠li⁠s⁠di⁠s⁠ge⁠i⁠. ⁠ ⁠

2:11 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;

2:11 ᎢᎬᏱᏱ ᎨᏴᎢ ᏆᏌᏂ ᏚᏙᎥ; ᎾᏍᎩ ᎭᏩᎳ ᏂᎬᎢ ᏂᏓᏚᏫᏍᏗᎭ, ᎾᎿᏂ ᎠᏕᎸ ᏓᎶᏂᎨ ᎤᎳ;

2:1⁠1⁠ ⁠i⁠-gv⁠-yi⁠-yi⁠ ⁠ge⁠-yv-⁠i⁠ ⁠qua⁠-sa-⁠ni⁠ ⁠du⁠-do-⁠v⁠;⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠ ⁠ha-⁠wa-⁠la⁠ ⁠ni⁠-gv-⁠i⁠ ⁠ni⁠-da-⁠du⁠-wi-⁠s⁠di⁠-ha⁠,⁠ ⁠na-⁠hna-⁠ni⁠ ⁠a⁠-de-⁠lv⁠ ⁠da-⁠lo-⁠ni⁠-ge⁠ ⁠u-⁠la⁠;⁠ ⁠

2:1⁠1⁠ ⁠i⁠gv⁠yi⁠yi⁠ ⁠ge⁠yv⁠i⁠ ⁠qua⁠sa⁠ni⁠ ⁠du⁠do⁠v⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ha⁠wa⁠la⁠ ⁠ni⁠gv⁠i⁠ ⁠ni⁠da⁠du⁠wi⁠s⁠di⁠ha⁠,⁠ ⁠na⁠hna⁠ni⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠da⁠lo⁠ni⁠ge⁠ ⁠u⁠la⁠;⁠ ⁠

2:12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.

2:12 ᎠᏕᎸᏃ ᏓᎶᏂᎨ ᎾᎿ ᎤᎸ ᎣᏏᏳ; ᎾᎿ ᎡᎭ ᏕᎵᏯᎻ, ᎠᎴ ᏅᏯ ᎣᏂᎩ ᏧᏙᎢᏛ.

2:1⁠2⁠ ⁠a⁠-de-⁠lv-⁠no⁠ ⁠da-⁠lo⁠-ni-⁠ge⁠ ⁠na-⁠hna⁠ ⁠u-⁠lv⁠ ⁠o⁠-si-⁠yu⁠;⁠ ⁠na-⁠hna⁠ ⁠e-⁠ha⁠ ⁠de-⁠li-⁠ya-⁠mi⁠,⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠nv⁠-ya⁠ ⁠o⁠-ni⁠-gi⁠ ⁠tsu-⁠do-⁠i⁠-dv⁠. ⁠

2:1⁠2⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠no⁠ ⁠da⁠lo⁠ni⁠ge⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠u⁠lv⁠ ⁠o⁠si⁠yu⁠;⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠e⁠ha⁠ ⁠de⁠li⁠ya⁠mi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠nv⁠ya⁠ ⁠o⁠ni⁠gi⁠ ⁠tsu⁠do⁠i⁠dv⁠. ⁠

2: ⁠13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia

2:13 ᏔᎵᏁᏃ ᎨᏴᎢ ᎦᎭᏂ ᏚᏙᎥ, ᎾᏍᎩ ᎢᏗᎣᏈ ᏂᎬᎢ ᏥᏓᏚᏫᏍᏗᎭ,

2:1⁠3⁠ ⁠ta-⁠li⁠-ne-⁠no⁠ ⁠ge⁠-yv-⁠i⁠ ⁠ga-⁠ha-⁠ni⁠ ⁠du-⁠do-⁠v⁠,⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠ ⁠i⁠-di⁠-o-⁠qui⁠ ⁠ni-⁠gv-⁠i⁠ ⁠tsi⁠-da⁠-du-⁠wi⁠-s⁠di-⁠ha⁠,

2:1⁠3⁠ ⁠ta⁠li⁠ne⁠no⁠ ⁠ge⁠yv⁠i⁠ ⁠ga⁠ha⁠ni⁠ ⁠du⁠do⁠v⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠i⁠di⁠o⁠qui⁠ ⁠ni⁠gv⁠i⁠ ⁠tsi⁠da⁠du⁠wi⁠s⁠di⁠ha⁠,⁠ ⁠

2:14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.

2:14 ᏦᎢᏁᏃ ᎨᏴᎢ ᎯᏗᎩᎵ ᏚᏙᎥ, ᎾᏍᎩ ᎠᏏᎵᏱ ᏅᏙ ᏗᎧᎸᎬ ᎢᏗᏢ ᏥᏭᏪᏯᏗᏍᏗ. ᏅᎩᏁᏃ ᎨᏴᎢ ᎾᏍᎩ ᏳᏇᏗ.

2:1⁠4⁠ ⁠tso-⁠i⁠-ne-⁠no⁠ ⁠ge-⁠yv-⁠i⁠ ⁠hi-⁠di⁠-gi-⁠li⁠ ⁠du⁠-do-⁠v⁠,⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠ ⁠a⁠-si⁠-li⁠-yi⁠ ⁠nv-⁠do⁠ ⁠di⁠-ka-⁠lv⁠-gv⁠ ⁠i⁠-di-⁠tlv⁠ ⁠tsi-⁠wu⁠-we-⁠ya-⁠di⁠-s⁠di⁠. ⁠ ⁠nv-⁠gi⁠-ne⁠-no⁠ ⁠ge⁠-yv-⁠i⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠ ⁠yu-⁠que⁠-di⁠. ⁠

2:1⁠4⁠ ⁠tso⁠i⁠ne⁠no⁠ ⁠ge⁠yv⁠i⁠ ⁠hi⁠di⁠gi⁠li⁠ ⁠du⁠do⁠v⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠si⁠li⁠yi⁠ ⁠nv⁠do⁠ ⁠di⁠ka⁠lv⁠gv⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠tsi⁠wu⁠we⁠ya⁠di⁠s⁠di⁠. ⁠ ⁠nv⁠gi⁠ne⁠no⁠ ⁠ge⁠yv⁠i⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠yu⁠que⁠di⁠. ⁠ ⁠

2:15 And the Lord God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

2:15 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏯᏅᎮ ᏴᏫ ᎢᏗᏂ ᎠᏫᏒᏗᏱ ᎤᏪᎧᏁᎢ, ᎣᏍᏛ ᎢᏳᏩᏁᏗᏱ ᎠᎴ ᎤᎦᏘᏗᏍᏗᏱ.

2:1⁠5⁠ ⁠yi-⁠ho-⁠wa-⁠no⁠ ⁠u-⁠ne-⁠la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠u⁠-ya-⁠nv⁠-he⁠ ⁠yv⁠-wi⁠ ⁠i⁠-di⁠-ni⁠ ⁠a⁠-wi⁠-sv-⁠di-⁠yi⁠ ⁠u⁠-we-⁠ka-⁠ne-⁠i⁠,⁠ ⁠o⁠-s⁠dv⁠ ⁠i⁠-yu-⁠wa-⁠ne-⁠di-⁠yi⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠u-⁠ga-⁠ti⁠-di⁠-s⁠di-⁠yi⁠.

2:1⁠5⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠ya⁠nv⁠he⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠i⁠di⁠ni⁠ ⁠a⁠wi⁠sv⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠we⁠ka⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠i⁠yu⁠wa⁠ne⁠di⁠yi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠ga⁠ti⁠di⁠s⁠di⁠yi⁠. ⁠

2: ⁠16 And the Lord God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat

2:16 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᏤᎴ ᏴᏫ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᏂᎦᏛ ᏕᏡᎬ ᎠᏂ ᎠᏫᏒᏗᏱ ᏥᏕᏡᎦ ᏣᏁᎳᎩ ᏣᎵᏍᏓᏴᏗ ᎨᏎᏍᏗ;

2:1⁠6⁠ ⁠yi-⁠ho⁠-wa-⁠no⁠ ⁠u⁠-ne-⁠la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠u-⁠ne-⁠tse⁠-le⁠ ⁠yv⁠-wi⁠ ⁠hi⁠-a⁠ ⁠nu-⁠we⁠-se-⁠i⁠;⁠ ⁠ni⁠-ga-⁠dv⁠ ⁠de-⁠tlu⁠-gv⁠ ⁠a-⁠ni⁠ ⁠a⁠-wi-⁠sv-⁠di⁠-yi⁠ ⁠tsi-⁠de-⁠tlu-⁠ga⁠ ⁠tsa-⁠ne-⁠la-⁠gi⁠ ⁠tsa-⁠li⁠-s⁠da-⁠yv-⁠di⁠ ⁠ge⁠-se-⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠

2:1⁠6⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠ne⁠tse⁠le⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠;⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠de⁠tlu⁠gv⁠ ⁠a⁠ni⁠ ⁠a⁠wi⁠sv⁠di⁠yi⁠ ⁠tsi⁠de⁠tlu⁠ga⁠ ⁠tsa⁠ne⁠la⁠gi⁠ ⁠tsa⁠li⁠s⁠da⁠yv⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠

2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

2:17 ᎾᏍᎩᏂ ᎤᏓᏔᏅᎯ ᏥᏡᎦ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎣᏍᏛ ᎨᏒᎢ ᎠᎴ ᎤᏲ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝ ᏣᎩᏍᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ, ᎾᎯᏳᏰᏃ ᎢᎦ ᎯᎬᎭ ᎤᏙᎯᏳᏒ ᏣᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.

2:1⁠7⁠ ⁠na⁠-s⁠gi-⁠ni⁠ ⁠u⁠-da-⁠ta-⁠nv⁠-hi⁠ ⁠tsi⁠-tlu-⁠ga⁠ ⁠a⁠-ga-⁠do-⁠v-⁠hi⁠-s⁠di⁠ ⁠o-⁠s⁠dv⁠ ⁠ge⁠-sv⁠-i⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠u-⁠yo⁠ ⁠ge⁠-sv-⁠i⁠,⁠ ⁠v⁠-tla⁠ ⁠tsa⁠-gi-⁠s⁠di⁠ ⁠yi⁠-ge⁠-se-⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na-⁠hi-⁠yu⁠-ye-⁠no⁠ ⁠i⁠-ga⁠ ⁠hi⁠-gv-⁠ha⁠ ⁠u⁠-do-⁠hi⁠-yu⁠-sv⁠ ⁠tsa-⁠yo⁠-hu-⁠hi-⁠s⁠di⁠ ⁠ge-⁠se-⁠s⁠di⁠.

2:1⁠7⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠u⁠da⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠tsi⁠tlu⁠ga⁠ ⁠a⁠ga⁠do⁠v⁠hi⁠s⁠di⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠yo⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠tsa⁠gi⁠s⁠di⁠ ⁠yi⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠ye⁠no⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠hi⁠gv⁠ha⁠ ⁠u⁠do⁠hi⁠yu⁠sv⁠ ⁠tsa⁠yo⁠hu⁠hi⁠s⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠. ⁠ ⁠

2:18 And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

2:18 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᎥᏝ ᏲᎯ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᏩᏒᏉ ᏥᎩ; ᏓᏥᏲᏢᎾᏁᎵ ᎤᏍᏕᎸᎯᏙᎯ ᎤᏩᏒ ᏄᏍᏛᎢ.

2:1⁠8⁠ ⁠yi-⁠ho-⁠wa⁠-no⁠ ⁠u⁠-ne-⁠la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠hi⁠-a⁠ ⁠nu-⁠we⁠-se-⁠i⁠;⁠ ⁠v-⁠tla⁠ ⁠yo-⁠hi⁠ ⁠a-⁠s⁠ga-⁠ya⁠ ⁠u⁠-wa-⁠sv-⁠quo⁠ ⁠tsi-⁠gi⁠;⁠ ⁠da⁠-tsi⁠-yo-⁠tlv-⁠na-⁠ne⁠-li⁠ ⁠u⁠-s⁠de-⁠lv-⁠hi-⁠do-⁠hi⁠ ⁠u-⁠wa⁠-sv⁠ ⁠nu⁠-s⁠dv-⁠i⁠.

2:1⁠8⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠;⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠yo⁠hi⁠ ⁠a⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠quo⁠ ⁠tsi⁠gi⁠;⁠ ⁠da⁠tsi⁠yo⁠tlv⁠na⁠ne⁠li⁠ ⁠u⁠s⁠de⁠lv⁠hi⁠do⁠hi⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠ ⁠nu⁠s⁠dv⁠i⁠.

2:19 And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.

2:19 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎦᏓ ᏚᏬᏢᏔᏁ ᏂᎦᎥ ᎡᎿᎢ, ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᎦᎸᎶ ᎠᏂᏃᎯᎵᏙᎯ, ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏓᏫ ᏚᏖᏃᎮᎴᎢ ᎤᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ ᎤᏚᎵᏍᎨ ᏄᏍᏛ ᏕᎪᏍᎬᎢ; ᏄᏍᏛᏃ ᎠᏓᏫ ᏕᎤᏬᎥᎢ ᏂᎦᎥ ᎬᏃᏛ, ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏕ ᏚᏙᎡᎢ.

2:1⁠9⁠ ⁠yi-⁠ho-⁠wa-⁠no⁠ ⁠u⁠-ne⁠-la-⁠nv-⁠hi⁠ ⁠ga-⁠da⁠ ⁠du-⁠wo-⁠tlv⁠-ta⁠-ne⁠ ⁠ni-⁠ga⁠-v⁠ ⁠e⁠-hna-⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠ni-⁠ga-⁠v⁠ ⁠ga-⁠lv-⁠lo⁠ ⁠a-⁠ni⁠-no-⁠hi-⁠li-⁠do-⁠hi⁠,⁠ ⁠na-⁠s⁠gi-⁠no⁠ ⁠a-⁠da-⁠wi⁠ ⁠du-⁠te⁠-no-⁠he-⁠le-⁠i⁠ ⁠u⁠-do⁠-le-⁠ho-⁠hi⁠-s⁠di-⁠yi⁠ ⁠u-du-⁠li-⁠s⁠ge⁠ ⁠nu⁠-s⁠dv⁠ ⁠de⁠-go-⁠s⁠gv⁠-i⁠;⁠ ⁠nu-⁠s⁠dv-⁠no⁠ ⁠a-⁠da-⁠wi⁠ ⁠de-⁠u-⁠wo-⁠v⁠-i⁠ ⁠ni-⁠ga-⁠v⁠ ⁠gv-⁠no-⁠dv⁠,⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠ ⁠nu⁠-s⁠de⁠ ⁠du-do⁠-e-⁠i⁠.

2:1⁠9⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠ta⁠ne⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠e⁠hna⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠ga⁠lv⁠lo⁠ ⁠a⁠ni⁠no⁠hi⁠li⁠do⁠hi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠ ⁠du⁠te⁠no⁠he⁠le⁠i⁠ ⁠u⁠do⁠le⁠ho⁠hi⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠du⁠li⁠s⁠ge⁠ ⁠nu⁠s⁠dv⁠ ⁠de⁠go⁠s⁠gv⁠i⁠;⁠ ⁠nu⁠s⁠dv⁠no⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠ ⁠de⁠u⁠wo⁠v⁠i⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠ ⁠gv⁠no⁠dv⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠s⁠de⁠ ⁠du⁠do⁠e⁠i⁠.

2:⁠20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

2:20. ᎠᏓᏫᏃ ᏚᏬᎡ ᏂᎦᏛ ᎦᎾᏝᎢ, ᎠᎴ ᎦᎸᎶ ᎠᏂᏃᎯᎵᏙᎯ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎢᎾᎨ ᎡᎿᎢ; ᎠᏓᏫᏍᎩᏂ ᎾᏲᎪ ᎤᏍᏕᎸᎯᏙᎯ ᎥᏝ ᏰᎮ ᎤᏩᏒ ᏄᏍᏛᎢ.

2:2⁠0⁠ ⁠a-⁠da-⁠wi-⁠no⁠ ⁠du⁠-wo-⁠e⁠ ⁠ni⁠-ga⁠-dv⁠ ⁠ga-⁠na-⁠tla-⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠ga-⁠lv-⁠lo⁠ ⁠a⁠-ni⁠-no-⁠hi⁠-li⁠-do⁠-hi⁠,⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠ni⁠-ga⁠-dv⁠ ⁠i-⁠na-⁠ge⁠ ⁠e-⁠hna-⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠-da⁠-wi-⁠s⁠gi-⁠ni⁠ ⁠na⁠-yo-⁠go⁠ ⁠u-⁠s⁠de-⁠lv-⁠hi-⁠do-⁠hi⁠ ⁠v⁠-tla⁠ ⁠ye⁠-he⁠ ⁠u⁠-wa⁠-sv⁠ ⁠nu-⁠s⁠dv-⁠i⁠. ⁠

2:2⁠0⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠no⁠ ⁠du⁠wo⁠e⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠ga⁠na⁠tla⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ga⁠lv⁠lo⁠ ⁠a⁠ni⁠no⁠hi⁠li⁠do⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠i⁠na⁠ge⁠ ⁠e⁠hna⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠na⁠yo⁠go⁠ ⁠u⁠s⁠de⁠lv⁠hi⁠do⁠hi⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠ye⁠he⁠ ⁠u⁠wa⁠sv⁠ ⁠nu⁠s⁠dv⁠i⁠. ⁠ ⁠

2:21 And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

2:21 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᎸᏗᏱ ᏄᏩᏁᎴ ᎠᏓᏫ; ᎾᏍᎩᏃ ᎤᎸᏁᎢ; ᎿᏉᏃ ᏌᏉ ᎦᏄᎳᏥ ᎤᎸᎡᎴᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎤᎸᎡᎸᎢ ᎤᏇᏓᎸ ᎤᏍᏚᏔᏁᎢ.

2:2⁠1⁠ ⁠yi-⁠ho-⁠wa-⁠no⁠ ⁠u-⁠ne-⁠la⁠-nv⁠-hi⁠ ⁠a-⁠s⁠da-⁠ya⁠ ⁠u-⁠lv⁠-di-⁠yi⁠ ⁠nu⁠-wa⁠-ne-⁠le⁠ ⁠a⁠-da⁠-wi⁠;⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠-no⁠ ⁠u-⁠lv-⁠ne⁠-i⁠;⁠ ⁠hna-⁠quo-⁠no⁠ ⁠sa-⁠quo⁠ ⁠ga-⁠nu-⁠la-⁠tsi⁠ ⁠u⁠-lv⁠-e-⁠le-⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠-no⁠ ⁠u-⁠lv-⁠e-⁠lv-⁠i⁠ ⁠u⁠-que-⁠da-⁠lv⁠ ⁠u-⁠s⁠du-⁠ta-⁠ne-⁠i⁠.

2:2⁠1⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠s⁠da⁠ya⁠ ⁠u⁠lv⁠di⁠yi⁠ ⁠nu⁠wa⁠ne⁠le⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠u⁠lv⁠ne⁠i⁠;⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠sa⁠quo⁠ ⁠ga⁠nu⁠la⁠tsi⁠ ⁠u⁠lv⁠e⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠u⁠lv⁠e⁠lv⁠i⁠ ⁠u⁠que⁠da⁠lv⁠ ⁠u⁠s⁠du⁠ta⁠ne⁠i⁠. ⁠ ⁠

2:22 And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

2:22 ᎾᏍᎩᏃ ᎦᏄᎳᏥ, ᎠᏍᎦᏯ ᎠᎸᎡᎸᎯ, ᏱᎰᏩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎨᏴ ᎤᏬᏢᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᏖᏃᎮᎴᎢ,

2:2⁠2⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠-no⁠ ⁠ga⁠-nu⁠-la⁠-tsi⁠,⁠ ⁠a⁠-s⁠ga-⁠ya⁠ ⁠a-⁠lv⁠-e-⁠lv-⁠hi⁠,⁠ ⁠yi⁠-ho-⁠wa⁠ ⁠u-⁠ne-⁠la⁠-nv⁠-hi⁠ ⁠a⁠-ge⁠-yv⁠ ⁠u-⁠wo-⁠tlv-⁠ta⁠-ne-⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠na-⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠-s⁠ga-⁠ya⁠ ⁠u-⁠te-⁠no-⁠he-⁠le-⁠i⁠,⁠

2:2⁠2⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠ga⁠nu⁠la⁠tsi⁠,⁠ ⁠a⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠lv⁠e⁠lv⁠hi⁠,⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠ge⁠yv⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠u⁠te⁠no⁠he⁠le⁠i⁠,⁠

2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.

2:23 ᎠᏓᏫᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᎿᏉ ᎯᎠ ᎪᎳ ᏗᎩᎪᎶᎯ ᎤᏕᏅᎯ, ᎠᎴ ᎭᏫᏯ ᎠᎩᏫᏲᎯ ᎤᏕᏅᎯ; ᎾᏍᎩ ᎠᎨᏴ ᏕᎤᏙᎡᏍᏗ, ᎠᏍᎦᏲᎯᏰᏃ ᏅᏓᏳᎶᏒᎯ ᎾᏍᎩ.

2:2⁠3⁠ ⁠a⁠-da-⁠wi-⁠no⁠ ⁠hi-⁠a⁠ ⁠nu-⁠we-⁠se-⁠i⁠;⁠ ⁠hna-⁠quo⁠ ⁠hi⁠-a⁠ ⁠go-⁠la⁠ ⁠di⁠-gi⁠-go-⁠lo-⁠hi⁠ ⁠u-⁠de-⁠nv-⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠ha⁠-wi⁠-ya⁠ ⁠a⁠-gi⁠-wi-⁠yo-⁠hi⁠ ⁠u⁠-de-⁠nv-⁠hi⁠;⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠ ⁠a-⁠ge-⁠yv⁠ ⁠de⁠-u⁠-do-⁠e⁠-s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠-s⁠ga-⁠yo-⁠hi⁠-ye-⁠no⁠ ⁠nv-⁠da-⁠yu-⁠lo⁠-sv⁠-hi⁠ ⁠na⁠-s⁠gi⁠. ⁠

2:2⁠3⁠ ⁠a⁠da⁠wi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠;⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠go⁠la⁠ ⁠di⁠gi⁠go⁠lo⁠hi⁠ ⁠u⁠de⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ha⁠wi⁠ya⁠ ⁠a⁠gi⁠wi⁠yo⁠hi⁠ ⁠u⁠de⁠nv⁠hi⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠ge⁠yv⁠ ⁠de⁠u⁠do⁠e⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠s⁠ga⁠yo⁠hi⁠ye⁠no⁠ ⁠nv⁠da⁠yu⁠lo⁠sv⁠hi⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠. ⁠ ⁠

2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

2:24 ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏍᎦᏯ ᏕᎬᏕᎨᏍᏗ ᎤᏙᏓ ᎠᎴ ᎤᏥ, ᎤᏓᎵᎢᏃ ᎠᏜᏫᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏃ ᏌᏉᏉ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ ᎨᏎᏍᏗ.

2:2⁠4⁠ ⁠na-⁠s⁠gi-⁠no⁠ ⁠i⁠-yu-⁠s⁠di⁠ ⁠a-⁠s⁠ga-⁠ya⁠ ⁠de-⁠gv-⁠de-⁠ge⁠-s⁠di⁠ ⁠u⁠-do-⁠da⁠ ⁠a⁠-le⁠ ⁠u-⁠tsi⁠,⁠ ⁠u⁠-da-⁠li-⁠i-⁠no⁠ ⁠a⁠-dla-⁠wi-⁠s⁠di-⁠s⁠ge⁠-s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠-s⁠gi-⁠no⁠ ⁠sa-⁠quo⁠-quo⁠ ⁠u-⁠ni-⁠que⁠-da-⁠lv⁠-i⁠ ⁠ge⁠-se-⁠s⁠di⁠. ⁠

2:2⁠4⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠i⁠yu⁠s⁠di⁠ ⁠a⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠de⁠gv⁠de⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠do⁠da⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠tsi⁠,⁠ ⁠u⁠da⁠li⁠i⁠no⁠ ⁠a⁠dla⁠wi⁠s⁠di⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠sa⁠quo⁠quo⁠ ⁠u⁠ni⁠que⁠da⁠lv⁠i⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠. ⁠

2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

2:25 ᎢᏧᎳᏃ ᏧᏂᏰᎸᎭ ᎨᏎᎢ, ᎠᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎤᏓᎵᎢ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᏯᎾᏕᎰᏍᎨᎢ.

2:2⁠5⁠ ⁠i⁠-tsu-⁠la-⁠no⁠ ⁠tsu-⁠ni-⁠ye-⁠lv-⁠ha⁠ ⁠ge-⁠se-⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠-s⁠ga⁠-ya⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠u⁠-da⁠-li-⁠i⁠,⁠ ⁠a-⁠le⁠ ⁠v-⁠tla⁠ ⁠ya-⁠na-⁠de-⁠ho-⁠s⁠ge-⁠i⁠.

2:2⁠5⁠ ⁠i⁠tsu⁠la⁠no⁠ ⁠tsu⁠ni⁠ye⁠lv⁠ha⁠ ⁠ge⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠da⁠li⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠ya⁠na⁠de⁠ho⁠s⁠ge⁠i⁠.

Credits:

Bible reading by jadaksesdesdi
Cherokee Translation: published by Park Hill By Edwin Archer in 1856. Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856.
English Translation: King James Version
Text by the Cherokee Bible Project