choose to select from more
than 250 languages for instant
translation of the information presented.
ᎭᏛᏓᏍᏓ / hatvdasda / Listen Genesis Chapter 12ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi ᎠᏯᏙᎸᎢ Ayadolvi Chapter ᎠᏯᏙᎸᎢ 12 | Logos Light Player |
12:1 Now the Lord had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
12:1 ᏱᎰᏩᏰᏃ ᎯᎠ ᎢᏳᏪᏎᎸᎯ ᎨᏎ ᎡᏆᎻ, ᎯᏄᎪᎢ ᏣᏤᎵᎪᎯ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏣᎪᏏ ᎨᏒ ᎩᏯᏓᏅᏏ, ᎠᎴ ᏣᏙᏓ ᎦᏁᎸ ᎭᏓᏅᎾ, ᎾᎿ ᏨᏓᎬᏯᏎᎮᎵ ᎦᏓ ᏗᎲ ᏫᎷᎩ;
12:1 yihowayeno hia iyuweselvhi gese equami, hinugoi tsatseligohi gesvi, ale tsagosi gesv giyadanvsi, ale tsadoda ganelv hadanvna, nahna tsvdagvyaseheli gada dihv wilugi;
12:2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
12:2 ᏂᎯᏃ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎡᏉᎯᏳ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏅᏓᎦᏥᏴᏁᎵ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏅᏓᎬᏯᏛᏁᎵ, ᎠᎴ ᏚᏣᏙᎥ ᎡᏉᎯᏳ ᏅᏓᎬᏴᏁᎵ; ᎠᎴ ᏂᎯ ᎣᏍᏛ ᎢᎩᏴᏁᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᏴᏫ.
12:2 nihino tsanetlvtanvhi equohiyu unadatselidv yvwi nvdagatsiyvneli, ale osdv nvdagvyadvneli, ale dutsadov equohiyu nvdagvyvneli; ale nihi osdv igiyvnehi gesesdi yvwi
12:3 And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
12:3 12:ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏓᎦᏥᏁᎢᏍᏔᏂ ᎣᏍᏛ ᎨᏣᏁᎢᏍᏗᏍᎩ, ᎠᎴ ᎤᏲ ᏅᏓᏥᏪᏎᎵ ᎤᏲ ᎢᏣᏪᏎᎯ; ᏂᎯᏃ ᏅᏛᏂᏌᏂ ᏂᎦᏛ ᏴᏫ ᏓᏁᏩᏗᏒ ᎡᎳᏂᎬ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
12:3 ale osdv dagatsineistani osdv getsaneisdisgi, ale uyo nvdatsiweseli uyo itsawesehi; nihino nvdvnisani nigadv yvwi danewadisv elanigv osdv iyunalisdanedi gesesdi
12:4 So Abram departed, as the Lord had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
12:4 ᎡᏆᎻᏃ ᎤᏂᎩᏎ ᎾᏍᎩᏯ ᏱᎰᏩ ᎤᏁᏤᎸᎢ; ᎠᎴ ᎶᏗ ᎤᏁᏅᏎᎢ; ᎡᏆᎻᏃ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩᎦᎵ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎨᏎ ᎾᎯᏳ ᎮᎳᏂ ᏧᏂᎩᏒ.
12:4 equamino unigise nasgiya yihowa unetselvi; ale lodi unenvsei; equamino galiquasgohi hisgigali iyudetiyvdv gese nahiyu helani tsunigisv
12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
12:5 ᎡᏆᎻᏃ ᏎᎳᏱ ᎤᏓᎵᎢ ᎤᏘᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᎶᏗ ᎤᏅᏟ ᎤᏪᏥ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎤᏂᏰᏐᏁ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎤᏂᏟᏌᏅᎢ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏴᏫ ᏚᏂᏩᏛᎲ ᎮᎳᏂ; ᎠᎴ ᏅᎾᏂᎩᏎ ᎨᎾᏂ ᎦᏓ ᏗᎲ ᏩᏂᎦᏖᎢ; ᎠᎴ ᎨᎾᏂ ᎦᏓ ᏗᎲ ᏭᏂᎷᎮᎢ.
12:5 equamino selayi udalii utinvsei, ale lodi unvtli uwetsi, ale nigadv uniyesone tsugvwalodi unitlisanvi, ale nigadv yvwi duniwadvhv helani; ale nvnanigise genani gada dihv wanigatei; ale genani gada dihv wuniluhei.
12:6 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
12:6 ᎡᏆᎻᏃ ᎤᎶᏎ ᎾᎿ ᎦᏓ ᎠᎲ ᏭᎷᏤ ᏏᎩᎻ, ᎠᏓᏯᏡᎬ ᎼᎴ ᏧᏙᎢᏛ. ᎠᏂᎨᎾᏂᏃ ᎾᎿ ᎦᏓ ᎠᎲ ᏂᎯᏳ ᎠᏁᎮᎢ.
12:6 equamino ulose nahna gada ahv wulutse sigimi, adayatlugv mole tsudoidv anigenanino nahna gada ahv nihiyu anehei.
12:7 And the Lord appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the Lord, who appeared unto him.
12:7 ᏱᎰᏩᏃ ᎬᏂᎨᏒ ᏄᏛᏁᎴ ᎡᏆᎻ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᏒ ᏓᎦᏥᏁᎵ ᎯᎠ ᎦᏙᎯ; ᎾᎿᏃ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏁᏍᎨᎴ ᏱᎰᏩ, ᎾᏍᎩ ᎬᏂᎨᏒ ᏥᏄᏛᏁᎴᎢ.
12:7 yihowano gvnigesv nudvnele equami, ale hia nuwesei, nihi tsanetlvtanvsv dagatsineli hia gadohi; nahnano atsilv gelasdiyi unesgele yihowa, nasgi gvnigesv tsinudvnelei
12:8 And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the Lord, and called upon the name of the Lord.
12:8 ᎠᎴ ᎾᎿ ᎤᏓᏅᏎᎢ ᎣᏓᎸ ᏇᏕᎵ ᏗᎧᎸᎬ ᎢᏗᏢ ᏭᎷᏤᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᏦᏔᏁᎢ, ᏇᏕᎵᏃ ᏭᏕᎵᎬ ᎢᏗᏢ ᎨᏎᎢ, ᎠᏱᏃ ᏗᎧᎸᎬ ᎢᏗᏢ; ᎾᎿᏃ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏁᏍᎨᎴ ᏱᎰᏩ, ᎠᎴ ᏱᎰᏩ ᎤᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎴ ᏚᏙᎥ ᎤᏁᎢᏍᏔᏁᎢ.
12:8 ale nahna udanvsei odalv quedeli dikalvgv iditlv wulutsei, ale ulitsotanei, quedelino wudeligv iditlv gesei, ayino dikalvgv iditlv; nahnano atsilv gelasdiyi unesgele yihowa, ale yihowa udadolisdanele dudov uneistanei.
12:9 And Abram journeyed, going on still toward the south.
12:9 ᎡᏆᎻᏃ ᎤᏂᎩᏎᎢ, ᏧᎦᎾᏮ ᎢᏗᏢ ᏚᏭᎪᏗᏗᏎᎢ.
12:9 equamino unigisei, tsuganawv iditlv duwugodidisei
12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
12:10 ᎾᎿᏃ ᎦᏙᎯ ᏚᎪᏄᎶᏎᎢ; ᎡᏆᎻᏃ ᎢᏥᏈᏱ ᏭᎶᏎᎢ ᎤᏪᏙᎸᏎ ᎾᎿᏂ; ᎤᏣᏘᏰᏃ ᏓᎪᏄᎴ ᎾᎿ ᎦᏙᎯ.
12:10 nahnano gadohi dugonulosei; equamino itsiquiyi wulosei uwedolvse nahnani; utsatiyeno dagonule nahna gadohi.
12:11 And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
12:11 ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁ ᎿᏉ ᎤᎷᏥᏗᏎ ᎢᏥᏈᏱ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᏪᏎᎴ ᏎᎳᏱ ᎤᏓᎵᎢ, Ꭷ, ᎬᏂᏳᏉ ᏥᎦᏔᎭ ᏦᏚᎯᏳ ᎨᏒ ᎯᎨᏴ ᏤᏣᎧᏃᏗᏱ;
12:11 hiano nulistane hnaquo ulutsidise itsiquiyi, hia nasgi nuwesele selayi udalii, ka, gvniyuquo tsigataha tsoduhiyu gesv higeyv tsetsakanodiyi;
12:12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
12:12 ᎾᏍᎩᏃ ᎯᎠ ᏅᏓᎦᎵᏍᏔᏂ, ᎿᏉ ᎢᏥᏈᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᏣᎪᎲᎭ, ᎯᎠ ᏅᏛᏂᏪᏏ, ᎯᎠᎧᏂ ᎤᏓᎵᎢ; ᎠᏴᏃ ᎠᏎ ᏓᎬᎩᎵ, ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎲᏅ ᏛᏂᏍᏆᏂᎪᏔᏂ.
12:12 nasgino hia nvdagalistani, hnaquo itsiquiyi anehi getsagohvha, hia nvdvniwesi, hiakani udalii; ayvno ase dagvgili, nihisgini hvnv dvnisquanigotani
12:13 Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
12:13 Ꭷ, ᎯᎠᏉ ᏂᏪᏒᎭ; ᎥᎩᏙᏉ ᎭᏛᏅᎭ; ᎾᏍᎩᏃ ᎣᏍᏛ ᎢᎬᏆᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎯ ᏂᎦᎵᏍᏙᏔᏅᎭ; ᎠᏆᎵᏅᏙᏃ ᎬᏁᏍᏗ ᏂᎯ ᎢᏨᏂᏌᏛ.
12:13 ka, hiaquo niwesvha; vgidoquo hadvnvha; nasgino osdv igvqualisdanedi gesesdi nihi nigalisdotanvha; aqualinvdono gvnesdi nihi itsvnisadv.
12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
12:14 ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎡᏆᎻ ᎿᏉ ᎢᏥᏈᏱ ᏭᎷᏨ, ᎢᏥᏈᏱ ᎠᏁᎯ ᎠᎨᏴ ᎤᏂᎪᎲᎩ ᎤᏣᏘ ᎤᏬᏚᎯᏳ ᎨᏒᎢ.
12:14 hiano nulistanei, nasgi equami hnaquo itsiquiyi wulutsv, itsiquiyi anehi ageyv unigohvgi utsati uwoduhiyu gesvi.
12:15 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
12:15 ᏄᏂᎬᏫᏳᏒᏃ ᎾᏍᏉ ᏇᎵᏲ ᏧᏤᎵᎦ ᎬᏩᎪᎮᎢ, ᎠᎴ ᎬᏩᎸᏉᏔᏁ ᏇᎵᏲ ᎠᎦᏔᎲᎢ; ᎠᎨᏴᏃ ᏇᎵᏲ ᎦᏁᎸ ᏩᎦᏘᏅᏍᏔᏁᎢ.
12:15 nunigvwiyusvno nasquo queliyo tsutseliga gvwagohei, ale gvwalvquotane queliyo agatahvi; ageyvno queliyo ganelv wagatinvstanei
12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
12:16 ᏇᎵᏲᏃ ᎣᏍᏛ ᎤᏍᏆᏂᎪᏕ ᎡᏆᎻ ᎾᏍᎩ ᎠᎨᏴ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᎢ; ᎠᏫᏃ ᎠᎴ ᏩᎦ, ᎠᎴ ᏐᏈᎵ ᏗᏂᎵᎠᏅᎯᏛ ᎠᏂᎲᏯ, ᎠᎴ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎠᎴ ᏐᏈᎵ ᏗᏂᎵᎠᏅᎯᏛ ᎠᏂᎩᏴ, ᎠᎴ ᎨᎻᎵ, ᏕᎤᏪᎧᎮᎢ.
12:16 queliyono osdv usquanigode equami nasgi ageyv nvdigalisdodisgei; awino ale waga, ale soquili dinilianvhidv anihvya, ale anisgaya tsunvsidasdi, ale anigeyv tsunvsidasdi, ale soquili dinilianvhidv anigiyv, ale gemili, deuwekahei.
12:17 And the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
12:17 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏕᏯᏙᏔᏁ ᏇᎵᏲ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏤᎵ ᏏᏓᏁᎸᎯ ᎨᏒᎢ, ᎤᏣᏘ ᎤᏕᏯᏙᏗ ᎤᏮᏔᏁᎢ, ᎤᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᏎᎳᏱ ᎡᏆᎻ ᎤᏓᎵᎢ.
12:17 yihowano udeyadotane queliyo ale nasgi tsutseli sidanelvhi gesvi, utsati udeyadodi uwvtanei, udigalisdodisge selayi equami udalii
12:18 And Pharaoh called Abram and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
12:18 ᏇᎵᏲᏃ ᏭᏯᏅᎮ ᎡᏆᎻ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎦᏙ ᎦᏛᎦ ᎯᎠ ᏥᏂᏍᏋᎦ? ᎦᏙᏃ Ꮭ ᏱᏍᎩᏃᏁᎴ ᏣᏓᎵᎢ ᎨᏒᎢ?
12:18 queliyono wuyanvhe equami, ale hia nuwesei, gado gadvga hia tsinisquvga. gadono tla yisginonele tsadalii gesvi
12:19 Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
12:19 ᎦᏙᏃ ᎥᎩᏙᏉ ᎥᏣᏛᏅᎩ? ᏱᏂᎬᏆᏓᏴᏎᏰᏃ; Ꭷ, ᎬᏂᏳᏉ Ꮎ ᏣᏓᎵᎢ ᏥᎯᏯᏅ, ᎠᎴ ᏥᎭᏂᎩ.
12:19 gadono vgidoquo vtsadvnvgi. yinigvquadayvseyeno; ka, gvniyuquo na tsadalii tsihiyanv, ale tsihanigi
12:20 And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
12:20 ᏇᎵᏲᏃ ᏚᏁᏤᎴ ᏧᏤᎵ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎾᏍᎩ ᏚᏁᎢᏍᏓᏁᎴᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏩᏂᎩᏍᏔᏁ ᎤᏩᏒ ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎤᏓᎵᎢ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏧᏤᎵᎦ.
12:20 queliyono dunetsele tsutseli anisgaya nasgi duneisdanelei; ale nasgi igvwanigistane uwasv ale nasquo udalii, ale nigadv tsutseliga.
Credits:
Bible reading by jadaksesdesdi
Cherokee Translation: Published by Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856.
English Translation: King James Version
Text by the Cherokee Bible Project