Throughout this site you may
choose to select from more
than 250 languages for instant
translation of the information presented.



Previous PageHome PageNext Page
ᎭᏛᏓᏍᏓ / hatvdasda / Listen


Genesis Chapter 17

ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ

didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi

ᎠᏯᏙᎸᎢ

A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠

Chapter

ᎠᏯᏙᎸᎢ 17

Logos Light Player

⁠1⁠7⁠:1 And when Abram was ninety years old and nine, the Lord appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.

1⁠7⁠:1 ᎡᏆᎻᏃ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᏐᎣᏁᎳᎦᎵ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎨᏎᎢ, ᏱᎰᏩ ᎬᏂᎨᏒ ᏄᏛᏁᎴ ᎡᏆᎻ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᎠᏴ ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎠᏩᎵᏂᎩᏗᏳ ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ; ᎠᏴ ᏥᎦᏔᎲ ᎭᎴᏂᏙᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᏂᏍᎦᏅᎾ ᎨᏎᏍᏗ.

⁠1⁠7⁠:1⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠no⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠ga⁠li⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠ge⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠gv⁠ni⁠ge⁠sv⁠ ⁠nu⁠dv⁠ne⁠le⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠yv⁠ ⁠wi⁠na⁠s⁠dv⁠na⁠ ⁠a⁠wa⁠li⁠ni⁠gi⁠di⁠yu⁠ ⁠a⁠qua⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠;⁠ ⁠a⁠yv⁠ ⁠tsi⁠ga⁠ta⁠hv⁠ ⁠ha⁠le⁠ni⁠do⁠he⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠s⁠ga⁠nv⁠na⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠

1⁠7⁠:2 And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

1⁠7⁠:2 ᎠᎴ ᎧᏃᎮᏛ ᏙᏓᎬᏯᏠᎢᏍᏓᏁᎵ, ᎠᎴ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᏓᎬᎪᏙᎯᏍᏔᏂ.

1⁠7⁠:2⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠do⁠da⁠gv⁠ya⁠tlo⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠tsa⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠da⁠gv⁠go⁠do⁠hi⁠s⁠ta⁠ni⁠ ⁠

1⁠7⁠:3 And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

1⁠7⁠:3 ᎡᏆᎻᏃ ᎤᏯᏍᏚᏎᎢ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎤᎵᏃᎮᏔᏁᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ,

1⁠7⁠:3⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠no⁠ ⁠u⁠ya⁠s⁠du⁠se⁠i⁠;⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠u⁠li⁠no⁠he⁠ta⁠ne⁠i⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠

1⁠7⁠:4 As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

1⁠7⁠:4 ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎨᏒᎢ, ᎬᏂᏳᏉ ᎧᏃᎮᏛ ᏕᎬᏯᏠᎢᏍᏓᏁᎸ, ᏂᎯᏃ ᎤᏂᏣᏘ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏘᎦᏴᎵᎨ ᎢᏣᎵᏍᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ.

1⁠7⁠:4⁠ ⁠a⁠yv⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠gv⁠ni⁠yu⁠quo⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠de⁠gv⁠ya⁠tlo⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠,⁠ ⁠ni⁠hi⁠no⁠ ⁠u⁠ni⁠tsa⁠ti⁠ ⁠u⁠na⁠da⁠tse⁠li⁠dv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠ti⁠ga⁠yv⁠li⁠ge⁠ ⁠i⁠tsa⁠li⁠s⁠do⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠

1⁠7⁠:5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.

1⁠7⁠:5 ᎥᏝ ᎠᎴ ᎿᏉ ᎡᏆᎻ ᏰᏦᏎᎮᏍᏗ, ᎡᏆᎭᎻᏍᎩᏂ ᏕᎶᏙᎡᏍᏗ; ᎤᏂᏣᏘᏰᏃ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏘᎦᏴᎵᎨ ᏂᎬᏴᎦ.

1⁠7⁠:5⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠e⁠qua⁠mi⁠ ⁠ye⁠tso⁠se⁠he⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠de⁠lo⁠do⁠e⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠u⁠ni⁠tsa⁠ti⁠ye⁠no⁠ ⁠u⁠na⁠da⁠tse⁠li⁠dv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠ti⁠ga⁠yv⁠li⁠ge⁠ ⁠ni⁠gv⁠yv⁠ga⁠.

1⁠7⁠:6 And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

1⁠7⁠:6 ᎠᎴ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᏣᏁᏉᏣᏘ ᏅᏓᎬᏴᏁᎵ, ᏂᎯᏃ ᎨᏒ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏓᎦᏥᏲᏢᏂ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᎨᏒ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏅᏓᏳᎾᏓᎴᏗ ᎨᏎᏍᏗ.

1⁠7⁠:6⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠tsa⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠quo⁠tsa⁠ti⁠ ⁠nv⁠da⁠gv⁠yv⁠ne⁠li⁠,⁠ ⁠ni⁠hi⁠no⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠u⁠na⁠da⁠tse⁠li⁠dv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠da⁠ga⁠tsi⁠yo⁠tlv⁠ni⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠u⁠ni⁠gv⁠wi⁠yu⁠hi⁠ ⁠nv⁠da⁠yu⁠na⁠da⁠le⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠

1⁠7⁠:7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.

1⁠7⁠:7 ᎠᎴ ᏓᏥᏍᏓᏱᏗ ᎧᏃᎮᏛ ᏕᎬᏯᏠᎢᏍᏓᏁᎸᎢ, ᏂᎯ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎣᏂ ᎤᏅᏓᏗᏗᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᎾᏁᏢᏔᏂᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏭᏍᏗᏥᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎬᏯᏁᎳᏅᎯ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏂᎯ ᏣᏁᎸᏔᏅᎯ ᎣᏂ ᎤᏅᏓᏗᏗᏒᎢ.

1⁠7⁠:7⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠da⁠tsi⁠s⁠da⁠yi⁠di⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠de⁠gv⁠ya⁠tlo⁠i⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠i⁠,⁠ ⁠ni⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠u⁠nv⁠da⁠di⁠di⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠na⁠ne⁠tlv⁠ta⁠ni⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠wu⁠s⁠di⁠tsi⁠hi⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠ge⁠sv⁠na⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠da⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠yv⁠ ⁠gv⁠ya⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠lv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠u⁠nv⁠da⁠di⁠di⁠sv⁠i⁠. ⁠

1⁠7⁠:8 And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

⁠1⁠7⁠:8 ᎠᎴ ᏂᎯ ᏓᎬᏁᎵ ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎣᏂ ᎤᏅᏓᏗᏗᏒ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎦᏙᎯ ᎾᎿ ᎮᏙᎯ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᏂᎬᎾᏛ ᎨᎾᏂ ᎦᏓ ᎠᎲᎢ, ᏭᏍᏗᏥᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ; ᎠᏴᏃ ᎦᏥᏯᏁᎳᏅᎯ ᎨᏎᏍᏗ.

1⁠7⁠:8⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠da⁠gv⁠ne⁠li⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠u⁠nv⁠da⁠di⁠di⁠sv⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ga⁠do⁠hi⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠he⁠do⁠hi⁠ ⁠tsi⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ni⁠gv⁠na⁠dv⁠ ⁠ge⁠na⁠ni⁠ ⁠ga⁠da⁠ ⁠a⁠hv⁠i⁠,⁠ ⁠wu⁠s⁠di⁠tsi⁠hi⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠ge⁠sv⁠na⁠ ⁠u⁠na⁠tse⁠li⁠ga⁠ ⁠i⁠yu⁠li⁠s⁠do⁠di⁠yi⁠;⁠ ⁠a⁠yv⁠no⁠ ⁠ga⁠tsi⁠ya⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠

1⁠7⁠:9 And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

1⁠7⁠:9 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎡᏆᎭᎻ, ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᏂᎯ ᏣᏍᏆᏂᎪᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏆᏤᎵ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛᎢ, ᏂᎯ ᎠᎴ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎣᏂ ᎤᏅᏓᏗᏗᏒ ᎠᎾᏁᏢᏔᏂᏒᎢ.

1⁠7⁠:9⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠le⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠i⁠yu⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tsa⁠s⁠qua⁠ni⁠go⁠do⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠qua⁠tse⁠li⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠da⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠i⁠,⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠u⁠nv⁠da⁠di⁠di⁠sv⁠ ⁠a⁠na⁠ne⁠tlv⁠ta⁠ni⁠sv⁠i⁠ ⁠

1⁠7⁠:10 This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.

1⁠7⁠:10 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏗ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏆᏠᎯᏍᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᏥᏍᏆᏂᎪᏙᏗ ᏥᎩ, ᏥᏕᏓᎦᏠᎯᏍᏓ, ᎠᏴ ᎠᎴ ᏂᎯ ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎣᏂ ᎤᏅᏓᏗᏗᏒᎢ; ᎾᏂᎥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᏕᏤᎲᎢ ᏗᎱᏍᏕᏎᏗ ᎨᏎᏍᏗ.

1⁠7⁠:1⁠0⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠nu⁠s⁠di⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠da⁠qua⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠i⁠tsi⁠s⁠qua⁠ni⁠go⁠do⁠di⁠ ⁠tsi⁠gi⁠,⁠ ⁠tsi⁠de⁠da⁠ga⁠tlo⁠hi⁠s⁠da⁠,⁠ ⁠a⁠yv⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠u⁠nv⁠da⁠di⁠di⁠sv⁠i⁠;⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠de⁠tse⁠hv⁠i⁠ ⁠di⁠hu⁠s⁠de⁠se⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠. ⁠

1⁠7⁠:11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.

1⁠7⁠:11 ᎠᎴ ᏕᏥᎱᏍᏕᏍᎨᏍᏗ ᎢᏥᏇᏓᎸ ᎢᏥᏁᎪᎢ; ᎧᏃᎮᏛᏃ ᏕᎦᏠᎯᏍᏛ ᎤᏰᎸᏕᏍᏗ ᎾᏍᎩ.

1⁠7⁠:1⁠1⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠de⁠tsi⁠hu⁠s⁠de⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠i⁠tsi⁠que⁠da⁠lv⁠ ⁠i⁠tsi⁠ne⁠go⁠i⁠;⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠no⁠ ⁠de⁠ga⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠ ⁠u⁠ye⁠lv⁠de⁠s⁠di⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠

1⁠7⁠:12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.

⁠1⁠7⁠:12 ᎾᏍᎩᏃ ᏧᏁᎳ ᏧᏒᎯᏛ ᎦᏰᎯ ᎠᏥᎤᏍᏕᏎᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎾᏂᎥ ᎠᏂᏧᏣ ᎾᏍᎩ ᏂᎯ ᎢᏣᏁᏢᏔᏅᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏓᏁᎸ ᎤᏕᏅᎯ, ᎠᎴ ᎠᏕᎸ ᎠᏥᏩᎯᏍᏔᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎩᎶ ᏅᏩᏓᎴ ᏴᏫ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏥᏩᏎᎸᎯ.

1⁠7⁠:1⁠2⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠tsu⁠ne⁠la⁠ ⁠tsu⁠sv⁠hi⁠dv⁠ ⁠ga⁠ye⁠hi⁠ ⁠a⁠tsi⁠u⁠s⁠de⁠se⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠a⁠ni⁠tsu⁠tsa⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ni⁠hi⁠ ⁠i⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠da⁠ne⁠lv⁠ ⁠u⁠de⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠a⁠tsi⁠wa⁠hi⁠s⁠ta⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠gi⁠lo⁠ ⁠nv⁠wa⁠da⁠le⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠tsa⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ni⁠ge⁠sv⁠na⁠ ⁠a⁠tsi⁠wa⁠se⁠lv⁠hi⁠

1⁠7⁠:13 He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

1⁠7⁠:13 ᎯᏁᎸ ᎤᏕᏅᎯ, ᎠᎴ ᏣᏤᎵ ᎠᏕᎸ ᎯᏩᎯᏍᏔᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎠᏎ ᎠᏥᎤᏍᏕᏎᏗ ᎨᏎᏍᏗ; ᎠᎴ ᎠᏆᏤᎵ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛ ᎢᏥᏇᏓᎸ ᎤᏰᎸᏕᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛ ᎤᏍᏗᏥᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.

1⁠7⁠:1⁠3⁠ ⁠hi⁠ne⁠lv⁠ ⁠u⁠de⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsa⁠tse⁠li⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠hi⁠wa⁠hi⁠s⁠ta⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠se⁠ ⁠a⁠tsi⁠u⁠s⁠de⁠se⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠qua⁠tse⁠li⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠da⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠ ⁠i⁠tsi⁠que⁠da⁠lv⁠ ⁠u⁠ye⁠lv⁠de⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠da⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠ ⁠u⁠s⁠di⁠tsi⁠hi⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠ge⁠sv⁠na⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠ ⁠

1⁠7⁠:14 And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.

1⁠7⁠:14 ᎾᏥᎤᏍᏕᏎᎸᎾᏃ ᎠᏍᎦᏯ ᎾᏍᎩ ᎤᏇᏓᎸ ᎤᏁᎪᎯ ᎠᏥᎤᏍᏕᏎᎸᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᏴᏫ ᎠᏥᎢᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏠᏱ ᎤᏙᏣᎸᎢ; ᎤᏲᏍᏔᏅᎯᏰᏃ ᎨᏎᏍᏗ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏆᏠᎯᏍᏛᎢ.

1⁠7⁠:1⁠4⁠ ⁠na⁠tsi⁠u⁠s⁠de⁠se⁠lv⁠na⁠no⁠ ⁠a⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠que⁠da⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠go⁠hi⁠ ⁠a⁠tsi⁠u⁠s⁠de⁠se⁠lv⁠hi⁠ ⁠ni⁠ge⁠sv⁠na⁠ ⁠i⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠a⁠tsi⁠i⁠s⁠di⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠tlo⁠yi⁠ ⁠u⁠do⁠tsa⁠lv⁠i⁠;⁠ ⁠u⁠yo⁠s⁠ta⁠nv⁠hi⁠ye⁠no⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠da⁠qua⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠i⁠. ⁠

1⁠7⁠:15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.

1⁠7⁠:15 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎡᏆᎭᎻ, ᎯᎠᏃ ᏎᎳᏱ ᏣᏓᎵᎢ; ᎥᏝ ᏎᎳᏱ ᏱᏲᏎᎮᏍᏗ, ᏎᎵᏰᏃ ᏚᏙᎥ.

1⁠7⁠:1⁠5⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠le⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠no⁠ ⁠se⁠la⁠yi⁠ ⁠tsa⁠da⁠li⁠i⁠;⁠ ⁠v⁠tla⁠ ⁠se⁠la⁠yi⁠ ⁠yi⁠yo⁠se⁠he⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠se⁠li⁠ye⁠no⁠ ⁠du⁠do⁠v⁠ ⁠

1⁠7⁠:16 And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.

1⁠7⁠:16 ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏅᏓᏥᏯᏛᏁᎵ, ᎠᎴ ᏓᎬᏯᎧᏁᎵ ᎠᏧᏣ ᎾᏍᎩ ᏓᏣᎾᏄᎪᏫᏎᎵ; ᎥᎥ, ᎣᏍᏛ ᎤᏓᏥᏯᏛᏁᎵ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎨᏒ ᏗᎾᏓᎴᎲᏍᎨᏍᏗ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ; ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏧᎾᏤᎵᎦ ᏙᏓᎦᎾᏄᎪᏫᏏ.

1⁠7⁠:1⁠6⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠nv⁠da⁠tsi⁠ya⁠dv⁠ne⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠da⁠gv⁠ya⁠ka⁠ne⁠li⁠ ⁠a⁠tsu⁠tsa⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠da⁠tsa⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠se⁠li⁠;⁠ ⁠v⁠v⁠,⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠u⁠da⁠tsi⁠ya⁠dv⁠ne⁠li⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠di⁠na⁠da⁠le⁠hv⁠s⁠ge⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠na⁠da⁠tse⁠li⁠dv⁠ ⁠yv⁠wi⁠;⁠ ⁠u⁠ni⁠gv⁠wi⁠yu⁠hi⁠ ⁠u⁠na⁠da⁠tse⁠li⁠dv⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠tsu⁠na⁠tse⁠li⁠ga⁠ ⁠do⁠da⁠ga⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠si⁠. ⁠

1⁠7⁠:17 Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?

1⁠7⁠:17 ᎿᏉᏃ ᎡᏆᎭᎻ ᎤᏯᏍᏚᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏰᏤᎢ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎ ᏧᏓᏅᏛᎢ, ᏥᎪ ᎤᏪᏥ ᏛᎤᏕᏁᎵ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎿᏉ ᏥᎩ; ᎠᎴ ᏎᎵ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᏥᎩ ᏙᏛᎠᎷᎸᏂᏍᎩ?

1⁠7⁠:1⁠7⁠ ⁠hna⁠quo⁠no⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠ ⁠u⁠ya⁠s⁠du⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠ye⁠tse⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠ ⁠tsu⁠da⁠nv⁠dv⁠i⁠,⁠ ⁠tsi⁠go⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠dv⁠u⁠de⁠ne⁠li⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠tsi⁠gi⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠se⁠li⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠tsi⁠gi⁠ ⁠do⁠dv⁠a⁠lu⁠lv⁠ni⁠s⁠gi⁠ ⁠

1⁠7⁠:18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!

⁠1⁠7⁠:18 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎢᏏᎺᎵ ᎯᎦᏔᎲ ᏩᎴᏂᏓ!

1⁠7⁠:1⁠8⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠le⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠i⁠si⁠me⁠li⁠ ⁠hi⁠ga⁠ta⁠hv⁠ ⁠wa⁠le⁠ni⁠da⁠. ⁠

1⁠7⁠:19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.

1⁠7⁠:19 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎤᏙᎯᏳᎯᏍᎩᏂ ᏎᎵ ᏣᏓᎵᎢ ᏓᎦᎾᏄᎪᏫᏏ ᏤᏥ ᎠᏧᏣ; ᎠᎴ ᎡᏏᎩ ᏙᏘᏲᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏓᏥᏍᏓᏱᏕᎵ ᎠᏆᏤᎵ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏍᏗᏥᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛᎢ, ᎠᎴ ᏓᎦᏥᏍᏓᏱᏕᎵ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏢᏔᏅᎯ ᎣᏂ ᎤᏅᏓᏗᏗᏒᎢ.

1⁠7⁠:1⁠9⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠no⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠u⁠do⁠hi⁠yu⁠hi⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠se⁠li⁠ ⁠tsa⁠da⁠li⁠i⁠ ⁠da⁠ga⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠si⁠ ⁠tse⁠tsi⁠ ⁠a⁠tsu⁠tsa⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠e⁠si⁠gi⁠ ⁠do⁠ti⁠yo⁠i⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠da⁠tsi⁠s⁠da⁠yi⁠de⁠li⁠ ⁠a⁠qua⁠tse⁠li⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠da⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠s⁠di⁠tsi⁠hi⁠s⁠di⁠ ⁠ni⁠ge⁠sv⁠na⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠ ⁠da⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠da⁠ga⁠tsi⁠s⁠da⁠yi⁠de⁠li⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠u⁠nv⁠da⁠di⁠di⁠sv⁠i⁠ ⁠

1⁠7⁠:20 And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

1⁠7⁠:20 ᎢᏏᎺᎵᏃ ᎯᏁᎢᏍᏗᏍᎬ ᎬᏯᏛᎦᏁᎸ; ᎬᏂᏳᏉ, ᎣᏍᏛ ᏂᏥᏯᏛᏂᏏ, ᎠᎴ ᎤᏁᏉᏣᏘᏳ ᏅᏓᏥᏴᏁᎵ, ᎠᎴ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᏓᏥᎪᏙᎯᏍᏔᏂ; ᏔᎳᏚᎢᏯᏂᏛ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏓᎬᏩᏕᏁᎵ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏢᏔᏅᏛ ᎤᏂᏧᏈᏍᏗ ᏴᏫ ᎤᏓᎦᏥᏴᏁᎵ.

1⁠7⁠:2⁠0⁠ ⁠i⁠si⁠me⁠li⁠no⁠ ⁠hi⁠ne⁠i⁠s⁠di⁠s⁠gv⁠ ⁠gv⁠ya⁠dv⁠ga⁠ne⁠lv⁠;⁠ ⁠gv⁠ni⁠yu⁠quo⁠,⁠ ⁠o⁠s⁠dv⁠ ⁠ni⁠tsi⁠ya⁠dv⁠ni⁠si⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠ne⁠quo⁠tsa⁠ti⁠yu⁠ ⁠nv⁠da⁠tsi⁠yv⁠ne⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠tsa⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠da⁠tsi⁠go⁠do⁠hi⁠s⁠ta⁠ni⁠;⁠ ⁠ta⁠la⁠du⁠i⁠ya⁠ni⁠dv⁠ ⁠u⁠ni⁠gv⁠wi⁠yu⁠hi⁠ ⁠da⁠gv⁠wa⁠de⁠ne⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ne⁠tlv⁠ta⁠nv⁠dv⁠ ⁠u⁠ni⁠tsu⁠qui⁠s⁠di⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠u⁠da⁠ga⁠tsi⁠yv⁠ne⁠li⁠. ⁠

1⁠7⁠:21 But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

1⁠7⁠:21 ᎧᏃᎮᏛᏍᎩᏂ ᎠᏆᏤᎵ ᏓᏠᎯᏍᏛ ᏓᏥᏍᏓᏱᏕᎵ ᎡᏏᎩ, ᎾᏍᎩ ᏎᎵ ᏨᏓᏣᎾᏄᎪᏫᏎᎵ, ᎪᎯᏳᎳ ᎡᏘ ᎨᏎᏍᏗ.

1⁠7⁠:2⁠1⁠ ⁠ka⁠no⁠he⁠dv⁠s⁠gi⁠ni⁠ ⁠a⁠qua⁠tse⁠li⁠ ⁠da⁠tlo⁠hi⁠s⁠dv⁠ ⁠da⁠tsi⁠s⁠da⁠yi⁠de⁠li⁠ ⁠e⁠si⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠se⁠li⁠ ⁠tsv⁠da⁠tsa⁠na⁠nu⁠go⁠wi⁠se⁠li⁠,⁠ ⁠go⁠hi⁠yu⁠la⁠ ⁠e⁠ti⁠ ⁠ge⁠se⁠s⁠di⁠ ⁠

1⁠7⁠:22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham.

1⁠7⁠:22 ᎠᎴ ᎿᏉ ᎤᏲᎯᏍᏔᏁ ᎠᎵᏃᎮᏗᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎵᏌᎳᏓᏁ ᎤᏓᏅᎡᎴ ᎡᏆᎭᎻ.

⁠1⁠7⁠:2⁠2⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠u⁠yo⁠hi⁠s⁠ta⁠ne⁠ ⁠a⁠li⁠no⁠he⁠di⁠s⁠gv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠u⁠li⁠sa⁠la⁠da⁠ne⁠ ⁠u⁠da⁠nv⁠e⁠le⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠.

1⁠7⁠:23 And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.

1⁠7⁠:23 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏭᏯᏅᎮ ᎤᏪᏥ ᎢᏏᎺᎵ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎦᏁᎸ ᎤᎾᏕᏅᎯ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎠᏕᎸ ᏧᏩᎯᏍᏔᏅᎯ, ᎾᏂᎥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎤᎾᏓᏑᏴ ᎡᏆᎭᎻ ᎦᏁᎸ ᎠᏁᎯ; ᎾᏍᎩᏃ ᏚᎱᏍᏕᏎᎴ ᎤᏂᏇᏓᎸ ᎤᏂᏁᎪᎢ, ᎾᎯᏳᏉ ᎢᎦ, ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏄᏪᏎᎸᎢ.

1⁠7⁠:2⁠3⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠wu⁠ya⁠nv⁠he⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠i⁠si⁠me⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠ga⁠ne⁠lv⁠ ⁠u⁠na⁠de⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠tsu⁠wa⁠hi⁠s⁠ta⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠u⁠na⁠da⁠su⁠yv⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠ ⁠ga⁠ne⁠lv⁠ ⁠a⁠ne⁠hi⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠du⁠hu⁠s⁠de⁠se⁠le⁠ ⁠u⁠ni⁠que⁠da⁠lv⁠ ⁠u⁠ni⁠ne⁠go⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠quo⁠ ⁠i⁠ga⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ya⁠ ⁠u⁠ne⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠nu⁠we⁠se⁠lv⁠i⁠ ⁠

1⁠7⁠:24 And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

1⁠7⁠:24 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᏐᎣᏁᎳᎦᎵ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎨᏎᎢ, ᎾᎯᏳ ᎤᏇᏓᎷ ᎤᏁᎪᎢ ᎠᏥᎤᏍᏕᏎᎸ.

1⁠7⁠:2⁠4⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠no⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠ga⁠li⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠ge⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠ ⁠u⁠que⁠da⁠lu⁠ ⁠u⁠ne⁠go⁠i⁠ ⁠a⁠tsi⁠u⁠s⁠de⁠se⁠lv⁠. ⁠

1⁠7⁠:25 And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

1⁠7⁠:25 ᎤᏪᏥᏃ ᎢᏏᎺᎵ ᏦᎢᎦᏚ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎨᏎᎢ, ᎾᎯᏳ ᎤᏇᏓᎸ ᎤᏁᎪᎢ ᎠᏥᎤᏍᏕᏎᎸ.

1⁠7⁠:2⁠5⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠no⁠ ⁠i⁠si⁠me⁠li⁠ ⁠tso⁠i⁠ga⁠du⁠ ⁠i⁠yu⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠ge⁠se⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠ ⁠u⁠que⁠da⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠go⁠i⁠ ⁠a⁠tsi⁠u⁠s⁠de⁠se⁠lv⁠ ⁠

1⁠7⁠:26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.

⁠1⁠7⁠:26 ᎾᎯᏳᏉ ᎢᎦ ᎡᏆᎭᎻ ᎠᏥᎤᏍᏕᏎᎴᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎤᏪᏥ ᎢᏏᎺᎵ.

1⁠7⁠:2⁠6⁠ ⁠na⁠hi⁠yu⁠quo⁠ ⁠i⁠ga⁠ ⁠e⁠qua⁠ha⁠mi⁠ ⁠a⁠tsi⁠u⁠s⁠de⁠se⁠le⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠quo⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠i⁠si⁠me⁠li⁠. ⁠

1⁠7⁠:27 And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.

⁠1⁠7⁠:27 ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎦᏁᎸ ᎠᏁᎯ, ᎦᏁᎸ ᎤᎾᏕᏅᎯ, ᎠᎴ ᎠᏕᎸ ᎨᏥᏩᎯᏍᏔᏅᎯ, ᏅᏩᎾᏓᎴ ᏴᏫ ᎨᏥᏩᎯᏎᎸᎯ, ᎢᏧᎳᎭ ᏙᎨᏥᎤᏍᏕᏎᎴᎢ.

1⁠7⁠:2⁠7⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠a⁠ni⁠s⁠ga⁠ya⁠ ⁠ga⁠ne⁠lv⁠ ⁠a⁠ne⁠hi⁠,⁠ ⁠ga⁠ne⁠lv⁠ ⁠u⁠na⁠de⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠ge⁠tsi⁠wa⁠hi⁠s⁠ta⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠nv⁠wa⁠na⁠da⁠le⁠ ⁠yv⁠wi⁠ ⁠ge⁠tsi⁠wa⁠hi⁠se⁠lv⁠hi⁠,⁠ ⁠i⁠tsu⁠la⁠ha⁠ ⁠do⁠ge⁠tsi⁠u⁠s⁠de⁠se⁠le⁠i⁠ ⁠

Credits:

Bible reading by jadaksesdesdi
Cherokee Translation: Published by Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856.
English Translation: King James Version
Text by the Cherokee Bible Project